Çeviri yapmak yani yabancı bir dildeki bir kaynağı Türkçeye dönüştürmek ya da ters yönde bir işlem yapmak uzman çevirmenlerin yapması gereken bir iş olabilir. Ancak bazı kelime ya da cümleleri anlamak, internet ortamında ya da oyun oynarken tanıştığınız biri ile yazışmak ya da öğrenciyseniz derslerinize, çalışan iseniz yaptığınız işe yardımcı olacak bir metni çevirmeniz gerekebilir. Bunun için profesyonel çevirmenlere başvurmak yerine, onların da yararlandığı bazı yöntemlerden yararlanmak çok daha akılcı olacaktır.

Öncelikle çevirmenlerin kelimeleri değil anlamları çevirdiğini bilmelisiniz. Yani yanınızda İngilizce sözlük olması gerekebilir ama sözlükte kelimelerin anlamlarını bulmanız ve yan yana yazmanız yeterli olmayacaktır. Profesyonel çevirmenler kelimeleri çevirmezler. Cümlelerin anlamını dikkate alır ve anlamı karşılayabilecek şekilde kullanılan dile dönüştürürler. Zaten özellikle metin çevirileri söz konusu olduğunda anlam bütünlüğünü sağlayabilmek önem kazanır. Bu nedenle İngilizce Türkçe çeviri ya da başka dillerden çeviri yaparken kelime anlamlarını değil cümlelerin ifade etmek istedikleri anlamı dikkate alarak çeviri yapmalısınız. Metnin yazıldığı dil üzerinde yeterli bilginiz yoksa sadece sözlük yeterli olmayacaktır. Bu durumda cümle çeviri seçeneğini sunan web sitelerinden yardım alabilirsiniz. İngilizce Türkçe cümle çeviri gibi çok sayıda alternatifin bulunduğu sitelerde cümlelerin çevirisini yapmak, olması gerektiği gibi Türkçeye geçirmek zor değildir.  Tabi burada başka bir noktaya da dikkat çekmek gerekir. Her dilin kendine özel kullanım şekilleri, dil kalıpları vardır. Dolayısıyla çevirisini yaptığınız metinde ufak sorunlarla karşılaşabilirsiniz. Bu durumda kendi dil becerinize ve ifade etme yeteneğinize güvenmeniz gerekecektir. Böylece ufak hataları ya da uyuşmazlıkları tespit edebilir, çözebilir ve metnin anlam bütünlüğünü sağlayabilirsiniz.

Aynı işi ters yönde de yapmak gerekebilir. Yani Türkçe İngilizce çeviri yaparak Türkçe bir metni İngilizceye çevirmek gerekebilir. Bunun için de kullanabileceğiniz yöntem yukarıdakilerden farklı olmayacaktır. Ama işlemi ters yönde yapmanız gerekecektir. Yine sırayla kelimelerin çevirisini yapmak yerine cümleleri çevirmek ve anlamlı bir bütün oluşturacak şekilde yerleştirmek mantıklı olacaktır. Bunun için ise Türkçe İngilizce cümle çeviri alternatifini kullanabilirsiniz. Böylece her bir cümlenin karşılığını mümkün olan en az hata ile ve kısa sürede İngilizceye çevirmiş olacaksınız. Türkçe İngilizce çeviri yaparken de en önemli konu metnin anlam bütünlüğünün kaybolmamasıdır. Bu nedenle çeviriyi tamamladıktan sonra metni okuyarak kontrol etmeniz yerinde olur. Eğer dili yeterince iyi kullanamadığınız düşünüyorsanız daha iyi şekilde İngilizce konuşan birinden yardım alabilirsiniz.